受聯邦司法部施壓,加州司法委員會(Judicial Council)日前通過一項方案,2017年起法庭的免費口譯服務將擴大到民事訴訟等所有訴訟案。若受制於經費不足,法院應會定出優先順序,從家庭暴力、騷擾事件及老年人受虐等民事案件優先實施。
法律宣導者指出,在整個加州,任何人若英文不靈光,要上法院進行離婚、子女監護權、遭房東逐出、或其他民事訴訟,多半沒有合格譯員陪同。他們轉而求助朋友或家族成員,或更糟糕的是找訴訟對方,在法庭上協助口譯。
因為加州僅就刑事案件提供口譯員協助,但民事訴訟就沒有這項服務。然而加州正在尋求改變。由於聯邦司法部施壓,加州司法委員會(Judicial Council)今年通過一項方案,2017年起免費口譯服務將擴大到所有訴訟案。
加州法院官員表示,將免費口譯員服務擴大到所有訴訟案件,實施起來並不容易。因為加州有全美最龐大的法院系統,不但幅員遼闊,又有許多偏鄉。全加州約有700萬居民英文不靈光,他們的母語多達200種。
法院近年來預算遭到刪減,導致法院關閉,人員解聘。目前並未估算所有案件都提供免費口譯所需費用,但通過這項方案的加州司法委員會指出,比起過去法庭所支出的9200萬元,未來這筆費用將更為龐大。
加州最高法院大法官奎亞(Mariano-Florentino Cuellar)負責推動加州各法庭口譯服務計畫,他說:「加州司法當局承諾這項口譯服務,並積極要找出最佳方法,以達成該目標。」
卡多索法學院(Cardozo School of Law)全國司法公正中心(National Center for Access to Justice)2014年的調查指出,加州和其他九個州沒有制訂法律、法規和指引文件,要求法院針對所有刑事和民事案件提供口譯服務。
來源:世界新聞網
图片翻摄自网路,版权归原作者所有。如有侵权请联系我们,我们将及时处理。