首頁
旗下頻道
招聘求職頻道
租房频道
分類信息
CCYP TV
教育頻道
乐游频道
知識庫
話題新聞
简体
繁体
社交媒體
註冊
登錄
刊登廣告
發佈招聘
洛杉磯
舊金山 SF
紐約 NY
芝加哥 CHI
德州 TX
拉斯維加斯 LV
溫哥華 VAN
多倫多 TO
華人工商網
教育頻道
正文
點評
微信
微博
浓浓的中式英语基因,如何让娃的发音变得好听
時間:09/26/2018 瀏覽: 7384
前几天打电信公司电话设置家里网络,一段“悲剧”的开始。
接电话的是一位有着很重墨西哥英语口音的男子。
我说“贼肉”。
对方表示不解。
我咽了咽口水,继续“贼肉”。
对方还是不解。
反复几次“贼肉”之后,我怒了,直接跟他说,“It's a number starting before number one. It's not positive or negative. Understand?”(这是1前面的一个数字,它既不是正数,也不是负数,这回明白了吗?)
停了半响,那边传来幽幽的声音,“zero?”(是数字零吗?)
“YES”,我终于舒了口气!
就是报个数字,容易吗我 ...
不过,从这件事,我深深地为自己那可怜的英语发音感到悲哀,谁叫自己的英语发音不标准呢,也难怪老是被某人鄙视 …
1
为什么会有口音?
当我们发音的时候
,是将空气从肺部推向喉咙和声带,通过我们的嘴,经过舌头、牙齿和嘴唇,最后传递出去。
而当我们需要改变发音的时候
,大部分时间我们会运用嘴部的肌肉、舌头和嘴唇去控制嘴型以及空气的流动。如果我们可以正确地控制嘴型和空气的流动,那我们的发音将会很标准。
可问题是,中文和英语说话时的嘴部肌肉是有很大区别的,就比如说我的姓——“赵”这个字的发音,中国人念起来毫无压力啊,但出国后可麻烦了,写的拼音“zhao”老外压根就不会读的,读来读去给我念成了“chow” /tʃaʊ/。
中文说多了,对于英文也是不习惯的,就比如/θ/和/s/这个音,我读书的时候,老师就经常教导我,发音有区别,要注意舌头的位置,可中文里压根没有这两个音的区别啊,害得我每天对着镜子纠正半天!
当我们习惯于一种语言的时候,嘴部肌肉已经适应于那种语言,而贸然进入另外一种语言,就会因为嘴部肌肉的不适应而产生口音。
2
父母口音影响娃?
因为自己口音不好,所以刚来美国的时候,我老是担心憨憨口音也被我带坏了,每次读绘本的时候,我都跟儿子唠叨,“爸爸给你读中文,妈妈给你读英文”,因为憨妈的发音比我更好啊!
可是有时候拗不过儿子,还是忍不住给他读他读上几句英文,很奇怪的是,每次儿子会跟着我念,但是他的英文发音就比我好很多很多。
为什么大人在有口音的情况下,孩子的口音依然很纯正呢?我后来在Buffalo大学Bert教授的论文里找到了答案。
(from https://www.futurity.org/accents-babies-language-1622042/)
Bert教授对18个月的儿童做了语言测试,发现18个月以上的儿童对于多种口音有了辨识度,他们能够理解虽然口音不同,但是表达的意思却是一样的,同时他们也会有自己首选的口音表达方式。
而憨憨的英语输入主要来自于儿歌、动画片和课堂,因此他默认的口音就是标准的美语,他能理解我的发音,但却不会被我带歪。
所以,父母有口音没关系,只要我们保证孩子大量的听力输入,比如点读笔、儿歌、动画片,那么孩子的口音是不会被我们影响的!
3
怎样纠正口音?
有一次我在跟憨憨读英语,娃突然跟我说,“Dad,你这发音不对,应该...”,为了纠正我的发音,他还把他们课堂上美国老师教发音的方法搬出来教我,那天试了一下,真的很有效呢,感觉练了一下,我的嘴型都利索起来了,你们也可以给孩子试试的!
1
口形游戏
有一个很好玩的游戏是猜单词。就是对着孩子念一个单词,但是不要发出声音来,让孩子根据你的嘴型猜测单词的意思。
这个游戏是憨憨的最爱,他们老师就用这个游戏来训练孩子的发音,因为它能让孩子专注于嘴型,并通过嘴型来猜测不同的发音。小孩子都有超强的模仿能力,当TA明白对方说的单词后,也就会跟着对方的嘴型一起来发音了!
2
找相同韵律的单词
还有一种方法是根据韵律来。经常上课的时候,老师会给学生们发一张练习纸,给出几个单词,并让学生们写出韵律相同的别的单词。
比如说chair,孩子们可以写hair、wear、pear …
每种韵律,它们的嘴型动作都是一样的,掌握好了一种韵律,那么也就学会了关于该韵律的单词的发音。
3
绕口令
绕口令是中国人喜欢玩的一种语言游戏,其实美国人也有绕口令,他们称为
Tongue Twisters
。
和娃一起说绕口令既能训练发音,又能增加乐趣。憨憨那次给我特训的时候,特地从书包里翻出一张纸,原来是老师教他们发音的绕口令。他先秀一遍绕口令,然后又来考我,每次看我甘拜下风的表情,他就非常地得意!
下面这几行就是憨憨老师给孩子们玩的绕口令,特别是最后一句,我感觉怎么都说不溜呢 ...
She sells sea shells on the sea shore.
A proper copper coffee pot.
Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.
A big black bug bit a big black bear.
当然还有长一点的,
Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
One-One was a racehorse.
Two-Two was one, too.
When One-One won one race,
Two-Two won one, too.
英文绕口令的效果还是很明显的,因为绕口令的句子中每个单词的发音都有些类似,如果不能保持一个很好的嘴型,是很容易讲乱的。因此,为了能讲清楚整个句子,憨憨会一个字一个字地特意留意每个单词的发音,讲多了后,对他的发音帮助极大!
来源:憨爸在美国
图片翻摄自网路,版权归原作者所有。如有侵权请联系我们,我们将及时处理。
打開微信,使用 “掃描QR Code” 即可將網頁分享到我的朋友圈。
分享本頁
打開微信,使用 “掃描QR Code” 即可將網頁分享到我的朋友圈。
Cookies Update 2024
By using our site, you agree to the use of our cookies.
Learn More
.
OK
社交媒體
公眾號
華商諮詢
CCHP
華人圈
地產網
微博
Facebook
YouTube
Instagram
Telegram
上传图片
圖片可以是JPEG或是PNG格式
上傳 | Upload