在美国,如何和别人地道聊天气?

時間:05/17/2019 瀏覽: 11909
五月的纽约是什么样呢?
想象中应该是万物复苏,鸟语花香。三两好友结伴去中央公园野餐,时不时的有小松鼠经过,好不快活。
应该是春风和煦,莺歌燕舞,正赶上毕业季,大家三五成群的穿着学士服在各个角落留下纪念。
可是正是应了那句:理想是丰满的,现实是骨感的。没有温暖的春天,阴雨连绵。
纽约的天气告诉你,春寒料峭,不是说说而已。
从上周末开始,好不容易暖和了几天的又迎来新一轮降温。硬是让大家纷纷把已经压箱底的羽绒服拿出来抵御寒冷。看看我们群里的小伙伴儿们怎么吐槽天气吧。

所以有了后来的那个段子
冻成狗用英文怎么说
⬇️
Welcome to New York
可是没冷两三天,天气似乎又有转暖趋势,今天的最高气温更是达到了25度。小伙伴们纷纷抱怨,一会冷,一会热,这天气是要我们命啊!
真是令人啼笑皆非。
说到天气这个话题,可是美国人见面必备的开场白。
通常来说,除了how are you, nice to meet you这些基本打招呼必备短句之外,聊天气也不失为一种很礼貌,而且很地道的打招呼方式。
比如:
在路边等车的时候,发现旁边的人向你微笑,这时你可以回报一个微笑,并且说:
Wow, it’s a wet one out there, isn’t it?
哇,今天可真够潮湿的。
We couldn't ask for a better day, could we?
没有比这更好的天气了是吧?
It looks like it's going to rain.
看起来像是要下雨了。
这样的打招呼方式既让人感到温暖,又不尴尬。
那么今天这篇文章,我们就来汇总一些关于天气的地道表达,保证让你和美国人打招呼时谈笑风生,毫不逊色。
赶紧马起来吧!
//////////
1.    纽约前几天阴雨连绵,常常下雨一下就是一周,所以我们先来聊聊雨天,可别再只会说today is a rainy day啦。
  • It’s raining cats and dogs 现在雨下得很大
这应该是每一个来到美国的小伙伴必会的一句俚语,他可不表示天上下着“猫猫狗狗”,而是表示倾盆大雨的意思。如果你想用简单一点的方式表达,你还可以说:
  • It’s raining really hard. 现在雨下得正大
  • Outside, is heavy rain. 外面是滂沱大雨
当然,heavy rain也可以表示生活中的艰难险阻,例如:
  • With this faith, I will live though the strong wind and heavy rain, never give up!
有了这个信念,即使狂风暴雨,我也将活下去,决不放弃!
另一个形容倾盆大雨的词叫做downpour,顾名思义,从空中往下倾倒,肯定是形容大雨啦(pour有倒,灌,倾泻的意思)
  • The clouds broke after the downpour
乌云在倾盆大雨后驱散了
  • It’s coming down out there
这也是一句十分口头的表达,也可以用来形容雨下的非常大
除此之外,还有一些词组也可以表示倾盆大雨,例如
  • A flood of rain
  • torrent of rain/torrential rain
除倾盆大雨外,遇到绵绵细雨,这是我们应该说:
  • Spring drizzle 春天的细雨 
  • Plush drizzle 毛毛细雨
  • I like walking in the drizzle. 我喜欢在雨中漫步
  • It’s sprinkling. 在下毛毛雨
在英文中,drizzlesprinkle都是表示毛毛细雨的意思,除此之外他们还可以用来形容毛毛雪。最口头的用法就是It’s sprinkling和It’s drizzling啦~
另外scattered rain可以用来形容零零星星的雨,例如
  • We have to cancel this appointment due to the scattered rain.
因为零星的降雨所以我们需要取消约会
除此之外,mizzle也可以表示蒙蒙雨
  • Mizzle 细雨,蒙蒙雨
  • Mizzle rain urges spring earlier.
接下来给大家出个谜题:
The devil’s beating his wife.
大家来猜猜这句话是什么意思呢?
可能你要说了,这不就是魔鬼正在打它的媳妇儿嘛!
此言差矣,其实啊,在英文中,这句话表示正在下太阳雨。
在我们中国传统文化中,认定晴天下雨是好兆头。但对于美国人来说,一边出着太阳一边又下着雨是一种很奇怪的现象,所以他们不觉得是好事情。所以当孩子们在问爸爸妈妈为什么太阳公公在下雨呢?父母们通常都会回答道:“The devil’s beating his wife !”魔鬼正在打它的老婆呢!
//////////
2.那如何谈论刮风天气呢?
  • It’s a windy day today. 今天是一个刮风的日子
  • It has been windy for two days.已经刮风两天了
  • It is blowing hard. 风刮得很大
遇到微风,我们可以说:
  • I enjoy early summer breeze.
我享受初夏的微风

遇到大风,我们可以用gust
  • gust blew my hat off.
一阵大风吹掉了我的帽子
还可以用gale
  • The weatherman says there’s a gale tomorrow.
天气预报说明天有八级大风
如果再严重点,遇到tornado(龙卷风)和hurricane(飓风),还学啥英语呀,赶紧逃命吧!

//////////
3.接下来温度来到了零下,我们遇到了雪,我想大家一定知道snow,但你知道冰雹,雨夹雪怎么说吗?继续看下去吧!
  • Sleet 雨夹雪
  • By the time they reached the top, the sleet had changed to fluffy snow.
当他们爬到了山顶的时候,雨夹雪已经变成了柔软的雪花
  • Hail 冰雹
  • We drove through hail.
我们顶着冰雹开车
//////////
4.说完了严寒天气,我们来聊聊天气热怎么说。
在汉语中,我们有烈日炎炎,酷暑难耐,汗流浃背,骄阳似火(不得不感慨汉字文化博大精深)
所以在英语中,热成狗又该怎么说呢
值得注意的是,热成狗铁定不是hot like dog. 如果你说I feel hot like dog, 对此,美国人只想表示:👇
那么想要表达天气很热该怎么说呢?
  • Dog days
如果美国人和你说”dog days” 那就表示极热的天气啦,你想,连dog汪星人都喘不上起来呢!
  • I like to go swimming in dog says
我喜欢在酷暑天去游泳

除了天气热到“狗带”,还有熊带!
  • It's hot enough to burn a polar bear's butt. 天气都热到北极去了
  • It’s Africa hot
这个不言而喻,非洲热,可见有多热了
除此之外,比hot更热,更让人难捱的是scorch
  • Scorch: 烧焦,枯萎
  • Scorching hot: 炎热的炙热的
  • Scorcher: 大热天,炎热的天气
  • I think we are in for a scorcher this summer
我看这个夏天我们是要在酷热中度过了

  • It's hot with a capital "H".
今天真的是大写的热
没想到在中国我们会说:“你真是一个大写的好人”,到了美国,美国人也会这么形容。It's hot with a capital "H",今天真的是热的受不了啦!
  • I am boiling
Boiling表示沸腾的,煮沸的。天气都热到人快要熟了,那可想而知有多热啊。
  • You can fry eggs on the sidewalk
你可以在人行道上煎鸡蛋了!
  • Sizzler 炎热天
  • It is a sizzler today.
今天真是个大热天
  • I almost had a heatstroke
我几乎快要中暑了
以上就是我们今天要科普的所有关于天气的英文表达啦。小伙伴们都get了吗?
据小编夜观天象发现,最近的气温已经回升,所以在未来应该也不会变得太冷。(此段不具有科学依据,如有打脸,概不负责)
天气暖和了,快约上小伙伴们一起high起来吧!

来源: 纽约的e乡e家
部分图片及资料来源于网络

图片翻摄自网路,版权归原作者所有。如有侵权请联系我们,我们将及时处理。

特別推薦

打開微信,使用 “掃描QR Code” 即可將網頁分享到我的朋友圈。

親愛的商家負責人:貴公司需要新聞發布的平台嗎?華人工商新聞網為您提供24小時的中英文訊息平台,無論是新品上市的促銷快訊、社區活動、消費情報、專欄寫作...都歡迎您與我們聯繫。請電(626)280-8588,獲得更完整的訊息。