《解忧杂货店》王俊凯被赞不是明星是演员

  來源 東方網    关力制    發表時間:11/26/2017     瀏覽 30 次

    

 

    《解忧杂货店》落地接好中国地气

    两位监制来沈为影迷“解忧”

 

    由日本著名作家东野圭吾同名小说改编,韩杰执导,王俊凯、董子健、迪丽热巴、秦昊等主演的中国版电影《解忧杂货店》,将于12月29日全国上映。昨日,影片两位监制董韵诗和尹红波来沈与原著迷和影片粉丝互动,讲述了电影中角色面临的各种忧愁,更现场为影迷“解忧”。接受沈阳晚报、沈报融媒记者采访时,董韵诗和尹红波表示,中国版《解忧》遵循了原著关于家庭的认识,但不会照搬原著的情节,而是加入很多落地中国的接地气元素。

    监制董韵诗对本报记者直言,东野圭吾《解忧杂货店》是畅销书,相当于大IP,拍起来确实会有风险,“但我们一开始并不知道,早前是日本那边给了我们故事大纲,我们觉得这个故事生活化的一面,改编后会特别贴近当下中国的现实生活,而且拍出来会特别有正能量。我们决定拍以后,才听说这是一本多么出名的小说。”联合监制尹红波也认为,他们选中《解忧》这个项目,首先看重的是这个好故事,而不是因为它是东野圭吾的作品。

    对于影片落地中国的改编,尹红波表示,中国和日本都有同属东方文化中相近的部分,“家庭、爱情、人生、奋斗这些命题,我们和他们都经常遭遇。我们尊重原著关于家庭的认识,但不会照搬所有的情节。比如原著中少女月兔面临守住爱情和放男友参加奥运会的两难选择,这在中国就得尊重观众感情真正落地化得接地气,因此这个段落我们就直接删掉了,而是保留了其他几个部分,并加入了和中国人的情感息息相关的若干历史背景。”

    《解忧》原著风格颇为文艺,而中国版电影选择王俊凯、迪丽热巴、董子健等当红演员出演,是否意味着中国版《解忧》会更加商业?对于这个问题,两位监制表示,原著中的盗贼三人组,本来就是20岁左右的年轻人,因此找中国年轻演员来演,这无可厚非,“大家可以放心,片中几位年轻演员演得非常好。大家会看到小凯(王俊凯)不再是明星,而真的成为了一名演员。”

    沈阳晚报、沈报融媒记者 关力制

    摄影记者 常晟罡